SSブログ

いきなり"Kew Gardens"(その3) [冒険の日々]

さて。ようやく、入園にこぎつけました。
入園料は大人1人£13。(valid until 31 March 2010)
ここで、

 どこから来たの?と訊かれて、
 日本です。

と、答えれば、日本語で書かれた簡単なガイドももらえると思います。
それにしても"Kew Gardens"。なんと、今年で設立250周年!

            R0010347-10%.jpg

つまり、それって、1759年に設立したってことですよ!
アメリカが独立したのが1776年だから、その前からあるってことですよね。

 恐るべし・・・。大英帝国。
 (これはこの後も各所でひしひしと痛感することになる。)

ここまで引っ張っておきつつも・・・。

 広すぎて・・・。肝心の内容を何から書いていいか、わからない。。
 (これもこの後痛いほど、各所で無力感に襲われる。)

せめて、園内のハイライトだけでもさらっていくと、まずはってことで
"Palm House"。その名の通り、ここは熱帯植物の宝庫。
規模は違えど、なんとなく、「 夢の島熱帯植物館 」を思い出す。。

            R0010263-10%.jpg

 関係ないけど、ちょっと前まで、これが例の"The Crystal Palace"、
 いわゆる「 水晶宮 」の名残なのかと思ってました。(汗)
 ※水晶宮の模型はこちら(↓)

   ( リンク先参照 → 「 せめてもの"Victoria and Albert Museum"(その2) 」 )

で、この、"Palm House"を取り囲むように、
"The Queen's Beasts"と呼ばれる獣さんたちがいますです。 → 「 Palm House Pond and Terrace
なんでも、エリザベス女王の家系の紋章からセレクトされたもののよう。
日本で言うと、家紋の植物を植えとく、みたいな感じだろうか?

こちらは、"The Red Dragon of Wales"。
なんとなく気になって撮っときました。

                  R0010265-10%.jpg
                 
ここを一言で表現すると、

 わっさ~。むわ~っ。

 R0010267-10%.jpgR0010269-10%.jpg
 R0010270-10%.jpgR0010271-10%.jpg

日本にいると、有難くないことが多い湿気ですが(特に今時分。)
こちらの方にとっては・・・どういう感じ???暑くて湿ってるってのは。

地下には、"Without algae there would be no life on earth."

            R0010284-10%.jpg

つまり、藻がいなかったら、地球の生命は誕生しなかったんだよ、
ってことで「藻類」のコーナー。細かいです・・・。
(私の英語力では第2文目がよくわからないんですが。。海が?で、陸が?)

            R0010282-10%.jpg

 あ!タッツ~。

よくわかりませんが、日本語で話しかけてしまいました。

お次は、"Temperate House"。世界最大の温室、だそうですが、

            R0010300-10%.jpg

 こんな外観で温室って言うな~!!!

                  R0010301-10%.jpg

早くも大英帝国に対する何かしらの思いが、沸々、キテます。。

            R0010291-10%.jpg
 R0010292-10%.jpgR0010294-10%.jpg

わき目も振らず、ガシガシ進む。。
もちろん、素晴らしいことは素晴らしい・・・が。

 広い~・・・。広すぎるよ~。(泣)

ここまでで、全敷地の約10%くらいしか、廻れてません・・・。
nice!(4)  コメント(5)  トラックバック(0) 
共通テーマ:旅行

nice! 4

コメント 5

keisuke

"and the land would be uncolonised."のwould be を省略してる?
海は生物を育まず、もちろん上陸もできなかったってことでしょうか?フンイキとしては・・・。
by keisuke (2009-06-27 21:27) 

かものはし

Dear keisuke
 コメント&nice!(これまたたくさん!)、
 本当にありがとうございます。
 それから、和訳もありがとうございます!!!
 "sterile"=「不毛な」ってのはなんとなく分かったんですが、
 "uncolonised"=「上陸」と訳せるんですね。なるほど・・・。
 勉強になりました。
by かものはし (2009-06-28 16:40) 

keisuke

"uncolonised"=「colonizeできない。植民できない」だと思います(たぶん)。「landは植民されなかった」ってことで「上陸できない」と訳してみました(あまり自身なし)。
by keisuke (2009-06-28 20:17) 

かものはし

Dear keisuke
 コメント、ありがとうございます。
 そう、直訳すると、「非・植民(地)」みたいな意味ですよね。
 でも、上陸もできなかったでしょう、っていう意訳、私は好きです。
 地球の生命は海から始まり、陸に上がり、拡がった・・・。
 「生物史」でもそういう解釈ですもんね。
 改めて、ありがとうございました~。
by かものはし (2009-06-28 22:39) 

Viagra or cialis

沒有醫生的處方
cialis australian price http://cialisyoues.com/ Tadalafil 20 mg
by Viagra or cialis (2018-04-14 08:18) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。